この食べ物は、あなたを元気にしてくれます。って英語でなんて言うの?

物 makes 人 + 形容詞
でいいのでしょうか? 
また、makeをhelpに変えることも可能でしょうか?
default user icon
kyokoさん
2018/09/21 13:09
date icon
good icon

3

pv icon

5806

回答
  • This will energize you.

    play icon

  • This will get you energy.

    play icon

  • You will feel energetic after you have this.

    play icon

Yes!

This will make you energetic.
これはあなたを元気にします。

This will help you recovering from illness.
これであなたは病気から回復できます。

helpを使うと、人の後の動詞をingにしたり、help you with ~ing というように、動詞の形を変える必要があります。

energize 元気にする、エネルギーを与える、という意味の動詞
energy エネルギー、力、という意味の名詞
energetic エネルギーに溢れる、元気な、という意味の形容詞 

This will energize you 
これで元気が出ます

You will feel energetic after you have this.
これを食べた後元気になります。
Have this, you will get more energy.
これを食べなよ、もっと元気になるよ。
good icon

3

pv icon

5806

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5806

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら