ヘルプ

この食べ物は、あなたを元気にしてくれます。って英語でなんて言うの?

物 makes 人 + 形容詞
でいいのでしょうか? 
また、makeをhelpに変えることも可能でしょうか?
kyokoさん
2018/09/21 13:09

2

4030

回答
  • This will energize you.

  • This will get you energy.

  • You will feel energetic after you have this.

Yes!

This will make you energetic.
これはあなたを元気にします。

This will help you recovering from illness.
これであなたは病気から回復できます。

helpを使うと、人の後の動詞をingにしたり、help you with ~ing というように、動詞の形を変える必要があります。

energize 元気にする、エネルギーを与える、という意味の動詞
energy エネルギー、力、という意味の名詞
energetic エネルギーに溢れる、元気な、という意味の形容詞 

This will energize you 
これで元気が出ます

You will feel energetic after you have this.
これを食べた後元気になります。
Have this, you will get more energy.
これを食べなよ、もっと元気になるよ。

2

4030

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:4030

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら