ヘルプ

「~からラブコールがあった」って英語でなんて言うの?

電話があったという意味ではなく、好きという気持ちを意図的に、また意図的でなくても、相手が伝えている、または伝わってくる感じです。
Ninaさん
2021/03/30 18:06

0

50

回答
  • He came on to me.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『~からラブコールがあった』は、
いくつか言い方が考えられますが、
He came on to me. として、『彼に誘われた』などと表現できますが、
『好きという気持ちを意図的に、また意図的でなくても、相手が伝えている、または伝わってくる感じ』は、
I can sense his feelings towards me because of the way he acts. として、
『彼の行動から彼の私に対する気持ちを察することができます。』と表現できます。

I can see that he throws himself at me. とすると、
『彼が私の気を引こうとしていることがわかります。』

メモ
come on to その気にさせようとする、誘いをかける、色目を使う、口説く

throw oneself at 人の気を引こうとする、人に色目を使う、人に言い寄る

参考になれば幸いです。

0

50

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:0

  • PV:50

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら