To meet for the first time in the research department
最初の言い方は、To meet face to face in the laboratory は、研究室で顔合わせをしたと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、meet face to face は、顔合わせをしたと言う意味として使われています。in the laboratory は、研究室と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、To meet for the first time in the research department は、研究室で顔合わせをしたと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、research department は、研究室と言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I had an introductory meeting at the lab.
We had a meet-and-greet at the lab.
「研究室で顔合わせをした」は英語で **“had an introductory meeting”** や **“had a meet-and-greet”** と表現できます。
“顔合わせ” は直訳が難しい言葉ですが、英語では「初対面の人たちと挨拶を交わす」「初めて会う場を持つ」という意味で “introductory meeting(紹介を兼ねた会合)” や “meet-and-greet(挨拶の場・顔合わせイベント)」がよく使われます。