志って英語でなんて言うの?
よく、目標を高く持っている人のことを「志が高い人」といいます。
回答
-
ambition
-
desire
-
resolution
[目標](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36221/)などを指し示す場合の「志」は「ambition」になりますね、こちらは大望などをしめす意で。他の意で使うとしたら「desire」で[希望](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36382/)、「resolution」で決意などと表現できます。
例文:He's got great ambitions (彼には大きな目標がある)
回答
-
will
-
resolution
-
determination
"will"は「志・[意思](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47541/)」
"resolution"は「志・覚悟」
"determination"は「志・[決心](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/37436/)」となっています。
例:
"His determination has no bounds."
「彼の志(決心)は限界がない。」"no bounds"はかなり強い言い方で、「無限である・限界がない」にそうとうします。
参考になれば幸いです。
回答
-
will
「志」はいろいろな言い方がありますが簡単にいうと 'will' と言います。
「志が高い人」は 'strong willed person' とか 'he has a strong will' とかと言います。
例文
「彼らは志があっても、ビジネスの知識がほとんどありません。」
'Even though they have the will, they know almost nothing about doing business.'
「何事をするにも志が大切です。」
'The will is as good as the deed.'