世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

『誰でも翻訳して再投稿して大丈夫です』って英語でなんて言うの?

作成した動画に対して「翻訳して再投稿しても良いですか」と英語の質問があったので「私の名前と動画リンクさえ貼って頂ければ大丈夫です」と返信したいのですが、個人宛でなく『誰でも歓迎』というようにしたいです。
default user icon
BanPenさん
2021/04/09 05:08
date icon
good icon

1

pv icon

2873

回答
  • Anyone can translate it and then upload it again

  • Anyone is okay to translate it and then reupload it

最初の言い方は、Anyone can translate it and then upload it again は、誰でも翻訳して再投稿して大丈夫ですと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、Anyone は、誰でもと言う意味として使われています。translate it は、翻訳すると言う意味として使われていました。 二つ目の言い方は、Anyone is okay to translate it and then reupload it は、誰でも翻訳して再投稿して大丈夫ですと言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、Anyone is okay は、誰でもと言う意味として使われていました。reupload it は、再投稿すると言う意味として使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • “Anyone is welcome to translate and repost this.”

“Anyone is welcome to translate and repost this.” 直訳すると「どなたでもこの動画を翻訳して再投稿して大丈夫です。」 “is welcome to 〜” は「〜してもかまいません」「〜してくれてうれしいです」というニュアンスで、非常にやわらかく感じの良い言い方です。 “You’re free to translate and share it, as long as you include my name and the original link.” こちらは「私の名前と元のリンクを貼ってくれれば、翻訳して共有してOKです」という意味になります。
good icon

1

pv icon

2873

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2873

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー