世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

裏話をそっと教えましょうか。って英語でなんて言うの?

誰でも裏が好きです。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/21 22:10
date icon
good icon

9

pv icon

6656

回答
  • This is between you and me.

    play icon

内緒だけど、とか、ここだけの話ね、というときに between you and me という表現を使うことができます。 文字通り、あなたと私の間だけ、というニュアンスで、裏話をそっと教える、といったシチュエーションで使うことができます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • "Would you like me to quietly tell you some behind-the-scenes stories?"

    play icon

「裏話をそっと教えましょうか」を英語で表現すると、 "Would you like me to quietly tell you some behind-the-scenes stories?" となります。 この表現では "Would you like me to~" が「~しましょうか」を、"quietly tell you some behind-the-scenes stories" が「裏話をそっと教える」をそれぞれ表現しています。 "behind-the-scenes stories" は言い換えると "insider stories" や "backstories" などとも言えます。
good icon

9

pv icon

6656

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:6656

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら