Youtubeに旅行動画をアップするのですが、その概要欄に自分が行った場所を説明したいです。その際の書き方として、
The locations is as follows:
0:13 Gloucester Road
〜
〜
このように、The locations is as follows
で合っていますでしょうか?
よろしくお願いいたします。
tonさんの英文はとても惜しいです。
locations と複数になっているので is ではなく are を使ってあげると良いでしょう。
ーThe locations are as follows.
「場所は以下の通りです」
ーThe locations for filming are listed below.
「撮影場所は下に記載されています」
locations for filming で「撮影場所」
ご参考まで!
The filming locations in this video are listed below.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
The locations are as follows.
撮影場所は以下の通りです。
The filming locations in this video are listed below.
この動画に登場する撮影場所は以下の通りです。
as follows で「以下の通り」のようなニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。