何かの撮影しているわって英語でなんて言うの?
通りかかった場所でドラマかCMの撮影をしているのを見たという事を友人に伝える時のフレーズです。
回答
-
I just happened to see some people filming a drama or a commercial.
通りかかるは I just happened to ~ で言えます。
撮影するは film で、CM は commercial か ad (advertisementの略) になります。
例文 I just happened to come across my friend at the station.
「駅を通りかかた時に、友達と会いました。」
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I was walking by some place where people were filming a commercial or drama the other day.
-
I happened to see some people shooting a commercial or drama when I was out.
例文1「先日、通りかかった場所でコマーシャルかドラマの撮影をしていた。」というニュアンスです。
walk by で「通りかかる」
film で「〜を撮影する」
例文2「外出時にコマーシャルかドラマを撮っている人たちを見かけた。」というニュアンスです。
happen to see で「見かける」
shoot で「〜を撮る」
ご参考になれば幸いです!