ご質問ありがとうございます。
・かぐや様は告らせたいの英語のタイトルは「Kaguya-sama: Love is War」です。
(例文)I'm watching Kaguya-sama: Love is War right now and I really recommend it.
(訳)私は今かぐや様は告らせたいをみていて、本当にお勧めします。
(例文)I really like the anime Kaguya-sama: Love is War.
(訳)私はかぐや様は告らせたいがとても好きです。
(例文)Do you know Kaguya-sama: Love is War?
(訳)かぐや様は告らせたい知っていますか?
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「かぐや様は告らせたい」の英語版タイトルは「Kaguya-sama: Love is War」です。ここで "Love is War" は直訳すると「愛は戦争」で、作中の恋愛を巧妙かつユーモラスに表現したフレーズです。
例えば、以下のような文脈で使用することができます:
- I'm currently watching "Kaguya-sama: Love is War" and it's really interesting.
(現在「Kaguya-sama: Love is War」を視聴中で、とても面白いです。)
- My favorite anime is "Kaguya-sama: Love is War".
(私のお気に入りのアニメは「Kaguya-sama: Love is War」です。)
- Have you seen "Kaguya-sama: Love is War"?
(「Kaguya-sama: Love is War」を見たことありますか?)