世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

入力を少なくするために入力画面(を作るの)を考え抜いたって英語でなんて言うの?

考え抜いたのいい表現がわかりません
default user icon
masaさん
2021/04/12 08:57
date icon
good icon

1

pv icon

2209

回答
  • thought through

  • In order to reduce the input, I thought through the input screen.

ご質問ありがとうございます。 辞書では「考え抜いた」はthought through(現在形:think through)と言います。 thought throughの代わりにrethoughtとかreconsideredを使えると思います。特に、入力画面を作っている途中でなんか編集した時にreconsideredがぴったりです。 例:In order to reduce the input, I reconsidered the input screen. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • I really thought through the input screen to reduce the amount of typing.

・**I really thought through the input screen to reduce the amount of typing.** 「入力を減らすために、その入力画面を本当に考え抜いた」というニュアンスになります。 “really” は「しっかり・徹底的に」という強調です。 ・**I carefully designed the input screen to keep the typing to a minimum.** 「入力を最小限にするために丁寧に設計した」という、よりプロフェッショナルな言い方です。 design を使うと、画面構成や動線を「設計した」感じが強まります。
good icon

1

pv icon

2209

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2209

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー