主力選手って英語でなんて言うの?

好きなスポーツチームを聞かれた際に、理由として’このチームは主力選手がチームプレーに徹しているから好きです’。と言いたいです。
default user icon
Masaさん
2021/04/14 14:49
date icon
good icon

2

pv icon

1420

回答
  • leading player

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『主力選手』は、leading player と言えます。

『このチームは主力選手がチームプレーに徹しているから好きです』を説明するいくつか言い方が考えられますが、例えば、
I like this team because those leading players are dedicated themselves to helping their team win. と言えるでしょう。

dedicate themselves to helping their team win. で、
『チームの勝利に向けて全力を尽くす』として、『チームプレーに徹している』を言い換えています。

参考になれば幸いです。

good icon

2

pv icon

1420

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1420

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら