この辺りは邪気だらけだって英語でなんて言うの?

なんて言うのかわからないです。
default user icon
Chiakiさん
2021/04/17 03:21
date icon
good icon

1

pv icon

554

回答
  • I feel a lot of negative vibes around here.

    play icon

  • It seems like there are quite a few bad/evil spirits in this area.

    play icon

ーI feel a lot of negative vibes around here.
「この辺りは多くの邪気を感じる」=「この辺りは邪気だらけだ」
negative vibes で「邪気」を表現できると思います。

ーIt seems like there are quite a few bad/evil spirits in this area.
「このエリアにはかなり多くの邪気があるようだ」=「この辺りは邪気だらけだ」
悪霊的な意味の邪気を言っているなら bad spirit や evil spirit とも言えると思います。

ご参考まで!
good icon

1

pv icon

554

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら