~がない分、××だって英語でなんて言うの?

この製品は、鉄筋がない分、側面の板の厚みが薄くなり、他の競合製品より内寸が大きくなる。
というにはどのようにいえばよいでしょか?
default user icon
Dice-Kさん
2021/04/21 14:38
date icon
good icon

1

pv icon

410

回答
  • The side is thinner because this product doesn't have reinforcing bars, therefore its inside dimensions are larger than competitors.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

この場合はいくつか言い方が考えられますが、because を使ってシンプルに
The side is thinner because this product doesn't have reinforcing bars, therefore its inside dimensions are larger than competitors. として、
『この製品は鉄筋がないため側面が薄く、内寸が競合他社製品よりも大きいです。』と説明できます。

メモ
because ~だから、~なので
competitor 競争相手、ライバル会社・他社・業者

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

410

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:410

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら