あと〇〇分もある、残りあと〇〇分しか無いって英語でなんて言うの?

例えばバス停に着いた時、次のバスまであと〇〇分もある。(あと〇〇分も待たないとならない)
もしくは、バス停にむかかいる途中にバスが来るまで、あと〇〇分しか無い。(急がないといけない。)
って何て言いますか?
default user icon
MIYUKIさん
2018/11/06 05:06
date icon
good icon

10

pv icon

6042

回答
  • We still have ○○ minutes

    play icon

  • We only have ○○ minutes left

    play icon

最初の例は「まだ○○分あるよ」と何かにたいしてまだ○○分の時間が残ってる、余裕がある場合などに使います。「バスが来るまであと○○分待たないと」と言いたいのなり「We still have to wait ○○ minutes until the bus arrives」と「have to wait」を付け足すことで「待たないと」と言い指してます。逆に二番目の例は「あと○○しか残ってない」と何かにたいして時間の限界が近づいてる場合などに使います。例としては「We only have ○○minutes left until the bus arrives!」(バスが来るまで○○分しかない!)
good icon

10

pv icon

6042

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6042

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら