世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あと〇〇分もある、残りあと〇〇分しか無いって英語でなんて言うの?

例えばバス停に着いた時、次のバスまであと〇〇分もある。(あと〇〇分も待たないとならない) もしくは、バス停にむかかいる途中にバスが来るまで、あと〇〇分しか無い。(急がないといけない。) って何て言いますか?
default user icon
MIYUKIさん
2018/11/06 05:06
date icon
good icon

17

pv icon

13263

回答
  • We still have ○○ minutes

  • We only have ○○ minutes left

最初の例は「まだ○○分あるよ」と何かにたいしてまだ○○分の時間が残ってる、余裕がある場合などに使います。「バスが来るまであと○○分待たないと」と言いたいのなり「We still have to wait ○○ minutes until the bus arrives」と「have to wait」を付け足すことで「待たないと」と言い指してます。逆に二番目の例は「あと○○しか残ってない」と何かにたいして時間の限界が近づいてる場合などに使います。例としては「We only have ○○minutes left until the bus arrives!」(バスが来るまで○○分しかない!)
回答
  • There are still ○○ minutes until the next bus.

  • We've only got ○○ minutes until the bus is coming.

1. 次のバスまであと○○分もあると言いたいときは、"There are still ○○ minutes until the next bus."と言えます。これは、「まだ次のバスまで○○分残っている」という意味になります。ここでの"still"は、「まだ」という意味で、まだ時間があることを強調しています。 2.バスが来るまであと○○分しかないと言いたいときは、"We've only got ○○ minutes until the bus is coming."と言います。ここでの"only"は、時間の限界を示す言葉として使われ、"got"は「もつ」という意味を表しています。だから、「バスがくるまでにもう○○分しか持っていない」という意味になります。 以上が適切な表現方法です。皆さんの英語表現力を身につける助けになれば嬉しいです。
good icon

17

pv icon

13263

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:17

  • pv icon

    PV:13263

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら