自宅で玄米を五分付きに精米して、米ぬかで漬け物をしてますって英語でなんて言うの?

自然栽培の玄米を取り寄せ、自宅で精米し、その米ぬかで自家製の漬け物を作っています。
とてもヘルシーで、最高!と伝えたいです。
default user icon
Rabbitさん
2021/04/23 01:29
date icon
good icon

1

pv icon

691

回答
  • I polish rice at home to make it half peeled and use my own rice bran fermenting bed for pickling.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『自宅で玄米を五分付きに精米して、米ぬかで漬け物をしてます』は、
いくつか言い方が考えられますが、
I polish rice at home to make it half peeled and use my own rice bran fermenting bed for pickling. と言えます。

『五分付き』や『米ぬか』などは、日本特有のものですのでそのままでは伝わりづらいこともあります。以下のような補足をするとよいかもしれないですね!

”Seimai'' is the stage of polishing and removing the outer layer of rice. “Gobutsuki' is 50% polished rice.

The rice bran (Nuka) is the exodermis of rice that is removed from brown rice when it is milled into white rice.

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

691

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:691

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら