It was in high school when I really started to take interest in learning English.
High school was when I really started to take interest in studying English.
最初の言い方は、It was in high school when I really started to take interest in learning English. は、本当に興味を持って英語を学び始めたのは高校生の時からですと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、in high school は、高校でと言う意味として使われています。really started to take interest in は、興味を持ってと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、High school was when I really started to take interest in studying English. は、本当に興味を持って英語を学び始めたのは高校生の時からですと言う意味として使われています。
二つ目の言い方では、in studying English は、英語を学び始めたと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^
I really started to become interested in learning English when I was in high school.
・I really started to become interested in learning English when I was in high school.
really を入れることで、「本当に」「心から」というニュアンスが出ます。
become interested in ~ は「〜に興味を持ち始める」という定番表現です。
例文:
I really started to become interested in learning English when I was in high school.
本当に興味を持って英語を学び始めたのは、高校生の時です。