Could you tell me your height and dress size so I can use it as a reference (to purchase the item)?
"購入の参考にするのであなたの身長とドレスのサイズを教えて"
Could you tell me your height and dress size so I can use it as a reference (to purchase the item)?
DMをするなら:
ドレスを買うつもりですよね?ドレスではなければ dress を自由に変えてください。
着用画像も同時に送ってください。
Hello! I am planning on buying this dress you are wearing (in this picture). Could you please tell me your height and dress size so I can use it as a reference?
ハロー!この写真で来ているドレスを買うつもりなのですが、購入の参考にするのであなたの身長とドレスのサイズを教えてくれますか?
I’m using this as a reference before I buy, so could you tell me your height and what size you’re wearing?
I’m using this as a reference before I buy, so could you tell me your height and what size you’re wearing?
Could you share your height and the dress size you’re wearing in this photo?
「購入の参考にするので」は、英語では as a reference / for reference / to help me choose a size という形にすると自然です。
直訳で “for purchase reference” のようにすると不自然になりやすいので、「サイズ選びの参考にしたい」という意味に寄せるのがコツです。