世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

病気というわけではないが体調が悪いって英語でなんて言うの?

風邪とか病気になったというわけではないが、なんとなく体調が悪い。 (病気ではないのに、だるかったり体が痛かったりでなんとなく具合が悪いことがよくあります。) よろしくお願いします!
default user icon
MIKUさん
2021/04/28 20:54
date icon
good icon

7

pv icon

5473

回答
  • "I'm not sick, but I'm not feeling 100%"

  • "I don't have a cold or anything, but I don't feel too well."

- "I'm not sick, but I'm not feeling 100%" "I'm not sick, but~" 「病気がないが〜」 "I'm not feeling 100%" 「体調が100%ではない」 - "I don't have a cold or anything, but I don't feel too well." "I don't have a cold or anything" 「風邪というわけではない」 ”I don't feel too well." 「体調が悪い」
回答
  • I'm not really sick, but I don't feel well.

  • I don't have a specific illness, but I feel off.

「病気というわけではないが体調が悪い」という表現は、英語で「I'm not really sick, but I don't feel well.」や「I don't have a specific illness, but I feel off.」のように表現できます。これらのフレーズは、特定の病気ではないが、なんとなく調子が悪い状態を説明するときに使われます。 - "I'm not really sick, but I don't feel well." 直訳すると「本当に病気というわけではないけど、体調が良くない」という意味です。"not really sick" は「病気ではないが」を表し、"don't feel well" は「体調が良くない」を表現しています。 - "I don't have a specific illness, but I feel off." 「特に病気ではないけど、調子が悪い」という意味です。"feel off" は、体調が万全でない時に使われるカジュアルな表現で、「なんとなく具合が悪い」というニュアンスを伝えます。
回答
  • I’m not sick, but I don’t feel well.

I’m not sick, but I don’t feel well. 「病気じゃないけど、体調がよくない。」 don’t feel well は「具合が悪い」の定番で、広く使えます。 * I’m not ill or anything, but I’ve been feeling off. 「病気ってほどじゃないけど、なんか調子が悪い。」 or anything は「〜ってほどでもない」をやわらかくする言い方です。
good icon

7

pv icon

5473

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:5473

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー