裸足の文化って英語でなんて言うの?

日本は家の中では裸足の文化です。というのを説明したいです。裸足というのを、ソックスは履いているかもしれないけれど靴は履いていない、という意味で使いたいです。
Amiさん
2021/05/03 22:04

2

141

回答
  • No shoes in the house culture

  • In Japanese homes, it is part of the culture to not wear shoes inside.

「裸足」は英訳すれば、「barefoot」になりますが、この英単語は靴下が履いてないという意味です。ですから、直訳は難しいです。

もう少し分かりやすい言い方で「(家の中では)靴は履いてない文化」の場合、「no shoes in the house culture」と言えます。

そのまま「日本は家の中で裸足の文化です」と説明したいなら、「In Japanese homes, it is part of the culture to not wear shoes inside.」と言えます。

ご参考になれば幸いです。

2

141

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:141

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら