足の指が冷たくて感覚がないって英語でなんて言うの?

裸足のままでいたら指の感覚がなくなってしまた時
default user icon
( NO NAME )
2015/11/30 09:59
date icon
good icon

19

pv icon

10028

回答
  • I can't feel my feet.

    play icon

feel は「感じる」ですが、
feel my feet で「足の感覚を感じる」
という意味になります。

冷たくて感覚がなくなった場合にも、
足がしびれてしまった場合にも
使える表現です。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • I can’t feel my toes, they’re so cold!

    play icon

  • My toes are so cold, they’re numb!

    play icon

  • My toes are so cold that I can’t feel them.

    play icon

この文章で部分が二つあります。
1つ目は「足の指が冷たい」
2つ目は「足の指は感覚がない」

強調したい部分は先に言います。
1つ目の I can’t feel my toes, they’re so cold!の方は「足の指は感覚がない」ということを強調しています。

英語で体の部分を言うとき「〜の」もよく使います。
My toes are so cold!
My head hurts.
His nose is runny.
Her arm is tired.

感覚がないといことは英語での言い方が2つあります。
直訳は=Can’t feel (感じられない)ということです。

感じられないという状況は「numb」と呼びます。
前者は感じようとしても、感覚がない!というニュアンスがあります。
後者はその状況自体だけに集中するということです。

医学的な言い方もあります。
There is no sensation in my toes.
でも医学的な場合以外はあまり使いません。
good icon

19

pv icon

10028

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:10028

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら