眠らない街〇〇では皆パンを買う気軽さでタトゥーを入れるって英語でなんて言うの?

文化の違い
default user icon
( NO NAME )
2017/02/09 04:51
date icon
good icon

2

pv icon

3472

回答
  • In this city which never sleeps, people get a tattoo as easily as buying a loaf of bread.

    play icon

  • In this city which never sleeps, people get a tattoo as happily as buying a loaf of bread.

    play icon

確かに日本とかなりの文化の違いですよね。アメリカでは気楽に入れ墨を入れてもらう人が多いのですが、一生の事ですから私には理解出来ません。

「眠らない街〇〇では」= "In this city which never sleeps,"

a loaf of bread = 一斤のパン
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

2

pv icon

3472

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3472

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら