世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

原則とするって英語でなんて言うの?

「ASEANは内政不干渉を原則とする」って何というのでしょうか。お願いします。
default user icon
Daisukeさん
2021/05/04 16:55
date icon
good icon

1

pv icon

4380

回答
  • To make it a principle

  • To make it a rule

最初の言い方は、To make it a principle は、原則とすることと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、make it は、することと言う意味として使われています。a principle は、原則と言う意味として使われていました。例えば、We will make it a principle for this job. は、これをこの仕事の原則にすると言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、To make it a rule は、原則にすると言う意味として使われています。 二つ目の言い方では、a rule は、原則と言う意味として使われていました。 お役に立ちましたか?
回答
  • ASEAN adheres to the principle of non-interference in internal affairs.

ASEAN adheres to the principle of non-interference in internal affairs. ASEAN upholds non-interference in domestic affairs as a guiding principle. ASEAN’s guiding principle is non-interference in the internal affairs of its member states. 「原則とする」は、英語では “make it a principle” のように直訳するより、 「原則として守る/掲げる」という言い方が自然です。 そのため、adheres to / upholds / follows / is guided by などがよく使われます。 * adhere to the principle of … adere to は「(決まり・方針・原則を)守る、忠実に従う」という意味です。 「原則とする=原則として守る」をきれいに言えます。 例:adhere to the principle of non-interference (内政不干渉の原則を守る)
good icon

1

pv icon

4380

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:4380

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー