ーI did a magic trick for my friend, but I was exposed when she realized how I did the trick.
「友達に手品をしたけど、タネを見破られた」
magic trick で「手品」
trick で「トリック・手口」
to be exposed「暴かれる」を使って「見破られる」を表現できます。
ーI did a magic trick for my friend, but she discovered my trick.
「友達に手品をしたけど、彼女はタネを見破った」
to discover one's trick で「タネ・トリックを見破る」のようにも表現できます。
ご参考まで!
・They figured out the trick.
「手品のタネ、見破られた(分かっちゃった)」
figured out は「考えて分かった」です。日常会話でとても自然です。
trick は「手品」でも「トリック」でも使えます。
・They saw through it.
「見破られた(バレた)」
saw through は「表面のごまかしを見抜く」感じです。