世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

切花としては入荷する事があるが、種は元々出回らないって英語でなんて言うの?

花屋で働いていますが、観光客から樹木の写真を提示されそのタネを求められるケースが多いため、その受け応え例を教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願い致します。
default user icon
pivot さん
2024/03/30 23:21
date icon
good icon

1

pv icon

557

回答
  • Cut flowers are occasionally in stock, but the seeds are generally not available for purchase.

ご質問ありがとうございます。 ・「Cut flowers are occasionally in stock, but the seeds are generally not available for purchase.」 
(意味) 切花としては入荷する事があるが、種は元々出回らない。 <例文>Can we buy this?// Cut flowers are occasionally in stock, but the seeds are generally not available for purchase. <訳>これ買えますか?//切花としては入荷する事があるが、種は元々出回らない。 参考になれば幸いです。
回答
  • We sometimes have them as cut flowers, but the seeds are not commercially available.

We sometimes have them as cut flowers, but the seeds are not commercially available. We occasionally stock the flowers, but the seeds are never on the market. ・We sometimes have them as cut flowers... 「切花としては入荷することもある」という意味です。cut flowers は「切花」を指し、根が付いていない鑑賞用の状態を説明するのに使います。
good icon

1

pv icon

557

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:557

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー