ヘルプ

粘土をコネコネするって英語でなんて言うの?

粘土やハンバーグのタネをコネコネするの「コネコネ」は英語でどのように言いますか?
Sara Aさん
2016/02/08 17:15

29

12258

回答
  • ① Knead

  • ② Mould

  • ③ Roll

コネコネする動作は「① Knead」です。例えばパン生地も「① Knead」しますね。

粘土に形をつけることは「② Mould」と言います。"Mould a dinosaur out of clay"なんてよく向こうの小学校でやっていました。

コロコロさせて丸を作るなら「③ Roll」です。ミートボールなどを作るときは「Roll into a ball」をします。

ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • knead

発音はニードです。

I'm kneading the clay. 粘土をこねています。

Kneading bread dough is hard work. パンの生地をこねるのは大変です。

日本語ってオノマトペが本当に豊富ですよね!英語に訳すと日本語らしい
ニュアンスが無くなってしまうのを残念に思います。

29

12258

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:29

  • PV:12258

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら