世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

五輪の代表メンバーは直近の試合での活躍で直前に決まるって英語でなんて言うの?

バレーファンです。 日本代表は27名だけど、五輪の代表メンバーは直近の試合での活躍などをもとに、監督たちが直前に決めると言いたいです。
default user icon
kyokoさん
2021/05/13 09:41
date icon
good icon

1

pv icon

2772

回答
  • The representative team members participating in the Olympics will be chosen depending on how well they played in the games just before the Olympics.

The representative team members participating in the Olympics will be chosen depending on how well they played in the games just before the Olympics. (チームのオリンピック出場選手は、オリンピック直前の試合でどれだけ活躍したかによって選ばれます。) representativeで「代表」です。 「活躍を元に」の部分は「depending on how well they played~~」としました。 参考になれば幸いです。
回答
  • The Olympic roster is decided at the last minute based on players’ recent performances.

The Olympic roster is decided at the last minute based on players’ recent performances. The final Olympic squad is selected right before the Games, largely based on how players perform in the latest matches. The coaches finalize the Olympic team close to the deadline, taking recent form into account. 英語では「代表メンバー」は team / squad / roster がよく使われます。 ・squad:スポーツっぽい言い方で自然(特にサッカー、バレーなどでもOK) ・roster:登録メンバー、名簿という感じ。オリンピックの「ロースター」に相性が良いです。 ・lineup:その試合の先発や並び。五輪の代表メンバー全体を言うなら squad/roster の方が合います。
good icon

1

pv icon

2772

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2772

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー