返ってこないものとして貸すって英語でなんて言うの?

お金を貸すときはあげるつりで貸す。
返ってこないものと考える。
といったニュアンスな自然な表現を教えてください。
default user icon
potatoさん
2021/05/15 12:30
date icon
good icon

0

pv icon

567

回答
  • To lend it assuming that it will not come back

    play icon

  • To lend it not expecting it to be returned

    play icon

最初の言い方は、To lend it assuming that it will not come back は、返ってこないものとして貸すと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、lend it は、貸すと言う意味として使われています。assuming は、ものとしてと言う意味として使われていました。it will not come back は、返ってこないと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、To lend it not expecting it to be returned は、返ってこないものとして貸すと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、not expecting it to be returned は、返ってこないものとしてと言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

0

pv icon

567

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:567

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら