- "I would like to know the specs of this model."
"I would like to know~" 「〜を知りたい」
"specs" = "specifications" 「詳細」"measurements" 「寸法」も使えますが "specs" の方が適切です。
"this model" 「この型式」
"the specs of this model" 「この型式の寸法」
- "I would like to know this models specs."
"this models specs" 「この型式の寸法」
- "Please tell me the measurements for 〇〇 and 〇〇."
"please tell me~" 「〜を教えてください」
"the measurements for 〇〇 and 〇〇" 「〇〇と〇〇の寸法」"measurement" の代わりに "specs" も使えます。
"I'd like to know the dimensions for this model."
"Could you tell me the dimensions of this model number?"
"Could you provide the dimensions for model XX and model YY?"
"Do you have a dimensional drawing / dimension sheet for this model?"
"Could you share the specs (dimensions) for this part number?"
仕事で型式を指定して寸法を聞きたい場合は、model / model number / part number を使うのが自然です。
日本語の「型式」は、製品の種類というより「型番(番号)」の意味で使われることが多いので、英語でも “model number” や “part number” がしっくりきます。