世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ご飯にかけたふりかけって英語でなんて言うの?

娘からの質問です。「私の大好きな食べ物は、唐揚げとご飯にかけたふりかけ(のりたま)です。」って何て言いますか?。
default user icon
sarana17さん
2021/05/19 10:06
date icon
good icon

2

pv icon

9585

回答
  • Furikake on rice

  • Japanese rice seasonings on rice

  • My favorite food is Japanese fried chicken and Furikake.

ご質問ありがとうございます。 ・ふりかけはそのまま「Furikake」で大丈夫だと思いますが、 「Japanese rice seasonings」(日本のご飯にかける調味料)の方がわかりやすいかもしれません。 (例文)My favorite food is Japanese fried chicken and Furikake on rice. (訳)私の一番好きな食べ物は、唐揚げとご飯にかけたふりかけです。 (例文)I love to eat rice with furikake. (訳)私はご飯にふりかけをかけるのが好きです。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • "rice seasoning"

"rice seasoning" "furikake (Japanese rice seasoning)" "sprinkled rice seasoning" ・furikake 日本の食べ物名としてそのまま使えます。初めて聞く人には一言説明を足すと親切です。 furikake (Japanese rice seasoning) (ふりかけ=日本のご飯用のふりかけ) また、「ご飯にかけた」のニュアンスを入れたいなら、 sprinkle(ふりかける)を使うのが自然です。
good icon

2

pv icon

9585

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9585

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー