ご飯にかけたふりかけって英語でなんて言うの?

娘からの質問です。「私の大好きな食べ物は、唐揚げとご飯にかけたふりかけ(のりたま)です。」って何て言いますか?。
default user icon
sarana17さん
2021/05/19 10:06
date icon
good icon

1

pv icon

2522

回答
  • Furikake on rice

    play icon

  • Japanese rice seasonings on rice

    play icon

  • My favorite food is Japanese fried chicken and Furikake.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・ふりかけはそのまま「Furikake」で大丈夫だと思いますが、
「Japanese rice seasonings」(日本のご飯にかける調味料)の方がわかりやすいかもしれません。

(例文)My favorite food is Japanese fried chicken and Furikake on rice.
(訳)私の一番好きな食べ物は、唐揚げとご飯にかけたふりかけです。

(例文)I love to eat rice with furikake.
(訳)私はご飯にふりかけをかけるのが好きです。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

2522

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2522

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら