「友達がその話を広めずにいてくれている」という文章のように、「~をしない状態を続けている」ことを表現したいとき、どのような英語表現を使ったらいいでしょうか。
「~をしない状態を続けている」という表現を少しシンプルに変えてみました。
~をprivate and confidentialに保持するという言い方です。
広めずいるにという言い回しをkeepを使ってpraivate and confidentialに保っているということです。
ビジネスでも頻繁に使います。
書類などが秘密厳守というような場合、stricktly private and confidentialのスタンプが押されています。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話