「~せずにいる」って英語でなんて言うの?

「友達がその話を広めずにいてくれている」という文章のように、「~をしない状態を続けている」ことを表現したいとき、どのような英語表現を使ったらいいでしょうか。
Noirさん
2021/05/19 15:23

1

99

回答
  • A friend of mine keeps it private and confidential.

「~をしない状態を続けている」という表現を少しシンプルに変えてみました。
~をprivate and confidentialに保持するという言い方です。
広めずいるにという言い回しをkeepを使ってpraivate and confidentialに保っているということです。
ビジネスでも頻繁に使います。
書類などが秘密厳守というような場合、stricktly private and confidentialのスタンプが押されています。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家

1

99

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:99

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら