「昔(あるいは以前)は〇〇してなかったけど、最近は〇〇している」という自然な表現を知りたいです。応用可能な言い方が良いですね。
英作文してみました。
I'm not used to drink any alcohol, but recently I 've taken a liking to beer.
間違い等があれば訂正お願います。
I never used to drink alcohol before, but I have started to like beer lately.
I never drank alcohol of any kind in the past, but I have begun to enjoy a beer now and again.
takashiさんの文ですが、be used to は「〜に慣れている」という意味なので、この場合は be動詞のない use to「よく〜したものだ・昔は〜していた」を使います。この2つはよく間違えるので気をつけてください。
また be used to の後に動詞が来る場合は doing, used to の後ろは動詞の原形となります。
例:
I never used to drink alcohol before, but I have started to like beer lately.
「昔はお酒を飲まなかったが、最近ビールが好きになった」
never used to で「昔は〜しなかった」
to have started to like ... 「…を好きになり始めた」
lately で「最近」
I never drank alcohol of any kind in the past, but I have begun to enjoy a beer now and again.
「昔はどんなお酒も飲まなかったが、時々ビールを味わうようになった」
to have begun to enjoy ... で「…を楽しむようになった」
now and again で「時々・たまに」
ご参考まで!
I used to not drink alcohol, but I like beer these days.
Although I used to not drink alcohol, I recently started liking beer.
ご質問ありがとうございます。
・「I used to not drink alcohol, but I like beer these days.」
「Although I used to not drink alcohol, I recently started liking beer.」
=「前まではお酒を飲んでなかったのですが最近はビールが好きです。」
(例文)I used to not drink alcohol, but I like beer these days. It's very tasty.
(訳)前まではお酒を飲んでなかったのですが最近はビールが好きです。とても美味しいです。
(例文)Although I used to not drink alcohol, I recently started liking beer. I want to try different types.
(訳)前まではお酒を飲んでなかったのですが最近はビールが好きです。いろんな種類を試してみたいです。
・お酒は「alcohol」です。
(例文)This is an alcoholic beverage.
(訳)これはアルコール飲料です。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco