世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

昔はお酒飲んでなかったけど最近はビールが好きになってる。って英語でなんて言うの?

「昔(あるいは以前)は〇〇してなかったけど、最近は〇〇している」という自然な表現を知りたいです。応用可能な言い方が良いですね。 英作文してみました。 I'm not used to drink any alcohol, but recently I 've taken a liking to beer. 間違い等があれば訂正お願います。
male user icon
takashi さん
2021/05/21 10:55
date icon
good icon

2

pv icon

1611

回答
  • I never used to drink alcohol before, but I have started to like beer lately.

  • I never drank alcohol of any kind in the past, but I have begun to enjoy a beer now and again.

takashiさんの文ですが、be used to は「〜に慣れている」という意味なので、この場合は be動詞のない use to「よく〜したものだ・昔は〜していた」を使います。この2つはよく間違えるので気をつけてください。 また be used to の後に動詞が来る場合は doing, used to の後ろは動詞の原形となります。 例: I never used to drink alcohol before, but I have started to like beer lately. 「昔はお酒を飲まなかったが、最近ビールが好きになった」 never used to で「昔は〜しなかった」 to have started to like ... 「…を好きになり始めた」 lately で「最近」 I never drank alcohol of any kind in the past, but I have begun to enjoy a beer now and again. 「昔はどんなお酒も飲まなかったが、時々ビールを味わうようになった」 to have begun to enjoy ... で「…を楽しむようになった」 now and again で「時々・たまに」 ご参考まで!
回答
  • I used to not drink alcohol, but I like beer these days.

  • Although I used to not drink alcohol, I recently started liking beer.

ご質問ありがとうございます。 ・「I used to not drink alcohol, but I like beer these days.」 「Although I used to not drink alcohol, I recently started liking beer.」 =「前まではお酒を飲んでなかったのですが最近はビールが好きです。」 (例文)I used to not drink alcohol, but I like beer these days. It's very tasty. (訳)前まではお酒を飲んでなかったのですが最近はビールが好きです。とても美味しいです。 (例文)Although I used to not drink alcohol, I recently started liking beer. I want to try different types. (訳)前まではお酒を飲んでなかったのですが最近はビールが好きです。いろんな種類を試してみたいです。 ・お酒は「alcohol」です。 (例文)This is an alcoholic beverage. (訳)これはアルコール飲料です。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

2

pv icon

1611

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1611

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら