世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

酒は飲んでものまれるなって英語でなんて言うの?

昔からあるフレーズです。お酒は楽しく、ほどほどに飲んで悪酔いはしないようにしましょう、という感じです。 先日お酒を飲んで豹変する中年の方に会いましてやれやれ、とこのフレーズを思いました。
default user icon
Marieさん
2016/10/22 10:00
date icon
good icon

9

pv icon

19830

回答
  • Don't drink so much you end up making choices that you later regret.

    play icon

Marieさん、ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介させてください。 《英訳例》 Don't drink so much you end up making choices that you later regret. 後で後悔するようなことをしてしまうほど酔っ払ってはだめ。 ↓ choices that you later regret 後になって後悔するような選択 《語句》 【英辞郎】 end up 【句動-1】結局[最後には]~になる、~で終わる、結局~と分かる、最後は~に落ち着く[行き着く] 【句動-2】《end up (by) doing》結局[最後には]~になる[~することになる・~する羽目になる]、~するのが落ちだ、揚げ句の果てに[なれの果てに・結局]~と分かる regret 【自動】後悔する 【他動-1】~を残念[遺憾・気の毒]に思う、後悔する、悔しく思う、残念ながら~する 【他動-2】〔人の死などを〕惜しむ、悼む 《解説》 ★ 飲んでも呑まれるな まず、原文の意味を確認しましょう。 「酒に呑まれる」は「酒を飲んで理性を失う」(大辞林 第三版)という意味です。 「酒を飲んでも呑まれるな」は「酒を飲むのはいいけど、理性を失うほど飲んではだめ」ですね。たぶんこれに相当する英語のことわざはないと思います。 ★ 英訳例 ご紹介した英訳例は、Carl E. Pickhardt さんの Stop the Screaming という本の中で使われていたものです。「飲んでも呑まれるな」に近いかなと思い拝借しました。 ★ so ... that 英訳例では「so ... that 表現」を使いました。 意味を確認しますね。 【スーパー・アンカー英和辞典】 so ... that[接]【結果】[前から訳して]非常に…なので…;[うしろから訳して]…なほど…(⇒... は形容詞・副詞).【語法】《インフォーマル》ではしばしば that を省略する --------------------------------------------- 【例文】 Do not drink so much that you cannot walk. 歩けなくなるほど飲むな。 (出典:WABC-TV-Aug 20, 2016) Don't drink so much that you puke. 吐くまで飲んだらだめ。 (出典:Chicago Daily Herald-Mar 17, 2016) お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
2016/10/25 05:11
date icon
回答
  • Drink in moderation.

    play icon

「酒は飲んでものまれるな」のニュアンスに欠けますが、Drink in moderation.で「お酒はほどほどに」「適度に飲みましょう」という意味です。
good icon

9

pv icon

19830

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:19830

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら