I only roughly planned my trip schedule, but it actually went really well.
I only roughly planned my trip schedule, but it actually went really well.
(ざっくりとした旅行計画しか立てなかったけど、実際のところとってもうまくいった。)
この場合の「ざっくりとした」はroughでOKです。
roughには他に「荒い、ざらざらした」といった意味があります。これを副詞にするとroughlyとなります。
「うまくいった」はIt went wellで表現できます。
参考になれば幸いです。
I only made a rough plan for my trip but it actually turned out well.
I didn’t make a detailed plan for my trip but it actually went really well.
1)’旅行の計画をざっくりとしか立てなかったけど実際はうまくいったよ‘
rough 大ざっぱな、雑な、大まかな
plan 計画
turn out ~の結果になる,結果〜になった
well うまく
期待していなかったけど、結果良くなったという意味合いと思いましたので、actually (思っていたことと違い)意外に〜というようなニュアンス。会話文ではよく使われます(^^)
2)‘旅行の計画を綿密に立てなかったけど、実際うまくいった’
detailed 詳細な、細かい
went well うまくいった