段取りが悪くて後手後手に回るって英語でなんて言うの?

事前にちゃんと計画を立てないで計画を進めているので、何か問題が生ずる度に、その都度、慌てて対策を考えるような状況です。
default user icon
behindさん
2017/08/09 23:36
date icon
good icon

31

pv icon

15937

回答
  • (He) doesn't plan well and ends up running behind on everything.

    play icon

  • Because of his poor planning, he's always a day late and a dollar short

    play icon

段取りが悪い = bad at planning, disorganized
後手後手 = always running behind, always being late, "a day late and a dollar short"
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • We're behind because the project was not properly organized in the beginning.

    play icon

  • Poor planning has made it difficult for us to stay on schedule.

    play icon

  • The way this project was set up, it's no surprise that we're struggling now.

    play icon

英訳① behind には「(予定より)遅れて」という意味があります。

英訳② 使役動詞make を使った make it ...は「(それを)…にする」。make it difficult なら「難しくする」となります。

英訳③ 「このプロジェクトの準備段階のことを考えると、いま問題を抱えているのは当然です」という文です。
it's not surprise that ...は「…であることは驚きではない」、つまり「当然である」という意味の表現です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

31

pv icon

15937

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:15937

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら