世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「県民の声」って英語でなんて言うの?

都道府県や市町村のホームページなどに県民や住民の意見を自由にポストできるところがあるのですが、それをどのように表現すればいいのか分かりません。「『県民の声』を使って県に意見を送りたい」という風に言いたいです。よろしくお願いします。
default user icon
SAYUKIさん
2021/05/25 16:20
date icon
good icon

2

pv icon

4166

回答
  • The voices of the residents of 〇〇

「県民」は英語で、the residentsになりますが、the voices of residentsはちょっとわかりにくいですね。The residents' voiceはそれよりOKだと思いますが、下記により自然な言い方を記載します。 県を示したらより自然に聞こえるようになると思います。 例えば、 The voices of the residents of Saitama 埼玉県民の声 になります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • public comments

public comments resident feedback citizen feedback opinions from residents resident feedback / citizen feedback feedback は「意見・要望・改善点」などをまとめて言える便利語です。 resident は「住民」、citizen は「市民」ですが、citizen は国籍っぽく聞こえる時もあるので、自治体の話なら resident が安全です。 ・resident feedback 「住民の声(住民からの意見)」
good icon

2

pv icon

4166

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4166

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー