カラオケで歌いすぎて、もう声がガラガラですって英語でなんて言うの?

声がガラガラ
default user icon
Satoさん
2018/05/29 18:44
date icon
good icon

10

pv icon

6874

回答
  • I sang too much at karaoke and now my voice is hoarse.

    play icon

  • I sang too much at karaoke and now my voice is rough.

    play icon

  • I sang too much at karaoke and now my voice is husky.

    play icon

「歌う」→「To sing」

「歌いすぎる」→「To sing too much」

「声」→「Voice」

「ガラガラ」→「Hoarse, Rough, Husky」

まとめて言いますと、
「I sang too much at karaoke and now my voice is hoarse.」
「I sang too much at karaoke and now my voice is rough.」
「I sang too much at karaoke and now my voice is husky.」
と表現します。

どれでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • My voice is hoarse

    play icon

  • My voice is croaky

    play icon


その「声がガラガラ」が英語で「my voice is hoarse」か「my voice is croaky」と言います。

以下は例文です。
カラオケで歌いすぎて、もう声がガラガラです ー I went too hard at karaoke and now my voice is hoarse / croaky
私の風邪はほとんどなくなったが、私の声がまだガラガラです ー My cold is mostly gone but my voice is still croaky

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

10

pv icon

6874

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:6874

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら