I popped a pimple and blood came out. I have to stop the bleeding.
「ニキビをつぶしたら血が出てきた。止血しないといけません。」はこのようになります:
I popped a pimple and blood came out. I have to stop the bleeding.
pimple = ニキビ (zitという語も使われています)
pop a pimple = ニキビをつぶす
blood come(s) out = 出血する
「出血する」の他の言い方として、started bleedingも言えます。
(I popped a pimple and it started bleeding.)
have to / must =「~しないといけません」
「止血する」をちょっと言い換えにして、I have to stop the bleeding (出血を止めないと絵けない)というニュアンスになっています。