こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
例えば、
It is famous, so I think it’s worth visiting.
『有名だから行く価値あると思います。』
It will catch on in Japan, so I think it’s worth checking out.
『日本で流行るから調べておく価値あると思います。』
などはいかがでしょうか。
I think とすることで、『と思います』と言えますね!
メモ
worth visiting 行ってみる価値がある
worth checking out 調べてみる価値がある
参考になれば幸いです。
check it out は「とりあえず見に行く/試す/覗く」という軽さがあります。重くないけど、ちゃんと意思がある感じになります。
・I want to check it out.(行っときたい)
・It’s worth checking out.(行く価値あるから行っときたい)
while I’m here / while we’re here を足す
「今いるうちに」「ついでに」という現実的な理由が入るので、wanna より落ち着いた言い方になります。
・I’d like to see it while I’m here.(ここにいるうちに行っときたい)