取置き商品のお支払をしたいって英語でなんて言うの?

カボションと言うアクセサリーパーツを個人販売者から購入しており、私がいつも沢山購入するためお支払が1回で済むように複数のカボションをお取り置きしていただいております。

「取置きのカボションが多くなってきたので、お支払をしたいのですが、よろしいでしょうか?
あなたの親切な対応に大変感謝しております。」
とカジュアルではなく、丁寧な英語で伝えたいです。

よろしくお願いいたします。
default user icon
saaさん
2021/05/27 17:40
date icon
good icon

1

pv icon

399

回答
  • "I would like to pay for the items I have on hold."

    play icon

  • "~ I have reserved"

    play icon

  • "~ I have on lay-by"

    play icon

- "I would like to pay for the items I have on hold."
"I would like to pay for~" 「〜を支払をしたい」
"the items" 「商品」
"on hold" 「取り置き」
"the items I have on hold" 「取り置き商品」

"the items I have reserved" と "the items I have on lay-by" も「取り置き商品」という意味を表します。
good icon

1

pv icon

399

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:399

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら