「何か~してもらいたいものありますか。」は英訳すれば「Is there anything you want me to ○○ for you?」になります。「○○」の代わりに英語の動詞を入れます。
例えば、「何か添削してもらいたいものありますか」の場合、
「Is there anything you want me to correct for you?」
「何か買ってきてもらいたいものありますか」
Is there anything you want me to buy for you?
食事とかオンラインショッピングとか「何か注文してもらいたいものありますか」
Is there anything you want me order for you?
ご参考になれば幸いです。
Is there anything you’d like me to ~?
Do you have anything you want me to ~?
Do you need me to ~ anything?
Is there anything you want ~ed? (添削など)
Would you like me to ~ anything?
「何か〜してもらいたいものありますか」は、英語だと “anything” を使って聞くのが自然です。
日本語の「何か(あれば)」は、英語では
Is there anything …?
Do you have anything …?
の形にするとスッキリします。