今回の「保有」は「モンスタボールに入っている状態のままにする」という意味ですので、その場合は英語でkeepと言います。よって、「サトシはモンスターボールにポケモンを5匹保有している」はSatoshi keeps 5 of his Pokemon in Pokeballs.(直訳すると「サトシは自分のポケモン5匹をモンスターボールに保有している」)となります。
ちなみに「ポケモン」は世界中に知られている作品ですが、国によって「サトシ」の名前が変わります。例えば、英語ではAshを呼びます。なので、話が通じるようにSatoshiよりAsh keeps 5 of his Pokemon in Pokeballs.と言ったほうがいいかもしれません。
Satoshi has five Pokémon in his Poké Balls.
Satoshi is carrying five Pokémon in Poké Balls.
Satoshi has five Pokémon stored in Poké Balls.
Satoshi has five Pokémon in Poké Balls right now.
Satoshi currently has five Pokémon in his Poké Balls.
ここは has も自然です。
・has five Pokémon(ポケモンを5匹持っている)
ちなみに「サトシ」は英語圏では Ash と呼ばれています。