世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今まで生きて来てって英語でなんて言うの?

今まで生きてきて、こんなに酷い世界は無い。
default user icon
( NO NAME )
2021/05/28 21:11
date icon
good icon

6

pv icon

7382

回答
  • For as long as I’ve been alive

  • For as long as I’ve lived

最初の言い方は、For as long as I’ve been alive は、今まで生きて来てと言う意味として使われていました。 最初の言い方では、For as long は、今までと言う意味として使われています。 二つ目の言い方は、For as long as I’ve lived は、今まで生きて来てと言う意味として使われていました。 二つ目の言い方では、as I’ve lived は、生きて来てと言う意味として使われています。I’ve は、I have の略語なので、I have と同じ意味としてこの場合は使われています。 お役に立ちましたか?^ - ^
回答
  • "In all my life"

  • "Throughout my life"

「今まで生きてきて」を英語で表現するには、「In all my life」や「Throughout my life」というフレーズが適しています。 - "In all my life" は「私の人生の中で」という意味で、これまでの経験全てを含めた強調表現です。 - "Throughout my life" も同様に「私の人生を通じて」という意味で、過去の経験を通じて一貫して何かを強調したい時に使います。 例文: - "In all my life, I've never seen a world this cruel." 「今まで生きてきて、こんなに酷い世界を見たことがない。」 - "Throughout my life, I've never experienced a world as harsh as this." 「私の人生を通して、こんなに厳しい世界を経験したことがない。」
回答
  • In all my life / In my entire life

In all my life / In my entire life 「私の人生の中でずっと」という感じで、強い言い方です。 強調したいときは entire を入れると「本当に今までずっと」の強さが出ます。 In all my years / In all the years I’ve been alive years を使うと「これまでの年月」というニュアンスが出ます。 少し落ち着いた、文章っぽい言い方にもなります。
good icon

6

pv icon

7382

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7382

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー