世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人生の中でって英語でなんて言うの?

きっと、今まで生きてきて一番の贈り物になります。(人生の中で)(きっと...なると思う) きっと、あなたからのプレゼントは私の人生で一番の宝物になると思う。
default user icon
YMさん
2018/12/19 09:01
date icon
good icon

13

pv icon

15942

回答
  • Of my life

  • I'm sure it will be the best present I've ever gotten

  • I'm sure it will be the best present of my life

こういう場合、「人生の中で」は英語でof my lifeと言います。 「あなたからのプレゼントは私の人生で一番の宝物になると思う。」と言いたい時、I'm sure it will be the best present of my lifeはいいと思います。 「あなたからの」を直訳すると、the present from youになりますが、不必要です。the best presentと言ったら、相手はfrom youという意味がもうわかっているからです。 I'm sure it will be the best present I've ever gottenもいいですね。I'm sure it will be the best present of my lifeと一緒ぐらいです。 素敵な質問ですね。相手はそれを聞いたら嬉しいと思います。:) ご参考になれば幸いです!
回答
  • In my life

ご質問ありがとうございます。 「人生の中で」は英語で「In my life」と言います。 また、「きっと、今まで生きてきて一番の[贈り物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59044/)になります」は英語にすれば、「Definitely, it will be one of the best gifts I've ever received in my life.」になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • in one's life

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 in one's life 「人生の中で」 と表現できます。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

13

pv icon

15942

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:15942

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら