世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今が一番幸せ。って英語でなんて言うの?

生きてきた中で、今が一番幸せな時期だと言いたい。
default user icon
S miさん
2016/08/22 19:12
date icon
good icon

52

pv icon

59961

回答
  • (1) I'm happier now than I've ever been.

  • (2) I've never been happier in my life than I am now.

こんばんは。ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介させていただきますね。 《英訳例》 (1) I'm happier now than I've ever been.→今までで一番幸せです。 (2) I've never been happier in my life than I am now.→人生で今が一番幸せです。 (1) I'm happier now than ...→私は今...よりも幸せだ (2) I've never been happier in my life than ...→人生で...よりも幸せだったことはない 《語句の確認》 happy 【形】幸福な、満足な、幸せな、浮かれた ever 【副】今までに、これまで(に)、かつて、過去において than 【接続】~に比べて、よりむしろ、~よりも ★ 解説します。 日本語訳には「一番」という言葉が入っていますが、最上級は使っていません。比較級でも「一番」「最も」と表現することができますよ。 【例】 Saudi Arabia produces more oil than any other country.→サウジアラビアは世界一の産油国だ[【直訳】サウジアラビアはどの国よりも多く石油を産出している]。 (Longman English Dictionary Online) Does English have more words than any other language?→単語数が最も多い言語は英語ですか[【直訳】英語の単語数はどの言語よりも多いのでしょうか]。 (Oxford Dictionaries) 最後に、このような言い方も可能です。 * This is the happiest moment in my life. → これが私の人生で一番の幸せな瞬間だ。 お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
回答
  • I've never been happier!

  • Now is the happiest moment in my life.

  • I am happier than ever!

今が一番幸せ、は以下のように英訳できます。 1)I've never been happier! =今までで一番幸せ! ここで比較級にしているのは、幸せな現在と過去を比較するためです。 I have never been happier than before でもオッケーです。 2)Now is the happiest moment in my life. =今が人生で一番幸せの瞬間だ=今が一番幸せ 最上級を使って表してもいいですね。 The happiest moment =一番幸せな瞬間 対象語→The worst moment =一番最悪な瞬間 3) I am happier than ever! =今までで(前よりも)幸せだ!=今一番幸せ この表現が一番耳にするかと思います。 ~ than ever!はよく聞きく表現です。 I hope it helps :)
回答
  • I couldn't be happier!

まずパッと浮かんだのがこちらです。 I couldn't be happier. は、「これ以上幸せになれない」=こんな幸せなことはない!  つまり「最高に幸せ!!」ということです。 couldn't be happy だけだったら、「幸せになれない」になってしまいますが、 happierと比較級になっているところがポイントです。 これ以上の幸せになれない、つまり今が頂点なんですね。 言ってみたいです(笑) 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm on cloud nine!

  • I'm in seventh heaven!

【I'm on cloud nine】は「とても幸せな心境」を表すidiomです。【be in seventh heaven】は「有頂天な心境」を意味する表現です。 どちらも天上のイメージの慣用表現です。なぜこの数字なのかは諸説ありますが、どちらにしても「幸せな心境」を表す表現として使われています。
Tsu 英会話講師トレーナー、高校英語教師
回答
  • I feel the happiest now.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I feel the happiest now. 今が一番幸せに感じます。 happiest で「一番[幸せ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36315/)」と言えます。 now が「今」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

52

pv icon

59961

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:52

  • pv icon

    PV:59961

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら