until what age
何歳まで
to want to be ~ing
~していたい
例えば、
to want to be playing tennis
テニスをやり続けていたいこの表現
原形不定詞なので、表現にすると下記のようになります。
→
Until what age do you want to be playing tennis?
あなたは何歳になるまでテニスをやり続けていたいですか?
ご参考になれば幸いです!
あなたは何歳になるまでテニスをやり続けていたいですか? - At what age are you thinking of quitting tennis? になると思います。
At what age are you thinking of quitting... - 何歳で~をやめますか?
あなたは何歳になるまでテニスをやり続けていたいですか?- Until when are you thinking of playing tennis? もしくは Until what age are you planning on playing tennis?
What age are planning on playing tennis until? もしくは What age are you thinking of playing tennis until? も大丈夫だと思います。
Until what age do you want to keep playing tennis?
・Until what age do you want to keep playing tennis?
「何歳までテニスを続けていたいですか?」
・How old do you want to be when you stop playing tennis?
「テニスをやめる時、何歳でいたいですか?(=何歳まで続けたいですか)」
1つ目は、日本語の「何歳まで」にかなり近い形です。
2つ目は、英語らしい言い方でとても自然です。
「やめる時点の年齢」を聞くことで、「何歳まで続けたいか」を表しています。