ヘルプ

○歳から○歳までの〜って英語でなんて言うの?

集めた写真(4歳から5歳になるまでに撮った写真)を見せて4歳〜5歳までの写真だと表記したいのですが、どう書けば良いのでしょうか?
[4- to 5-year-old ]のみで理解できますか?
kris-tさん
2018/08/23 09:10

7

7129

回答
  • 4 to 5 years old

  • Age 4 to 5

それで大丈夫だと思います。

Age 4 to 5 ということもできます。

会話の場合は数字だけで略してしまうことも多いです。

These are my son's photo from 4 to 5.
【訳】これらは私の息子の4歳から5歳の写真です。
回答
  • 〜from 4 to 5 years old

  • 〜between the ages of 4 and 5

日本語の「○歳から○歳までの~」が英語で「〜from 4 to 5 years old」か「〜between the ages of 4 and 5」と言います。

例文 (Example sentences):
4歳から5歳になるまでに撮った写真 ー Photos taken from the age of 4 to 5.
私は5歳から7歳まで,日本で暮らす。 ー I lived in Japan between the ages of 5 and 7.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー

7

7129

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:7129

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら