○歳から○歳までの〜って英語でなんて言うの?

集めた写真(4歳から5歳になるまでに撮った写真)を見せて4歳〜5歳までの写真だと表記したいのですが、どう書けば良いのでしょうか?
[4- to 5-year-old ]のみで理解できますか?
default user icon
kris-tさん
2018/08/23 09:10
date icon
good icon

7

pv icon

9867

回答
  • 4 to 5 years old

    play icon

  • Age 4 to 5

    play icon

それで大丈夫だと思います。

Age 4 to 5 ということもできます。

会話の場合は数字だけで略してしまうことも多いです。

These are my son's photo from 4 to 5.
【訳】これらは私の息子の4歳から5歳の写真です。
回答
  • 〜from 4 to 5 years old

    play icon

  • 〜between the ages of 4 and 5

    play icon

日本語の「○歳から○歳までの~」が英語で「〜from 4 to 5 years old」か「〜between the ages of 4 and 5」と言います。

例文 (Example sentences):
4歳から5歳になるまでに撮った写真 ー Photos taken from the age of 4 to 5.
私は5歳から7歳まで,日本で暮らす。 ー I lived in Japan between the ages of 5 and 7.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Age 4 to 5

    play icon

Age 4 to 5
4歳から5歳

age は「年齢」という意味の英語表現です。
age 4 のように言えば「4歳」という意味になります。

他には

From age 4 to age 5
4 to 5 years old

などのような言い方をすることもできます。

お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

7

pv icon

9867

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:9867

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら