「かかとを軸につま先を動かす」を英訳すれば、「Use your toes to move around your heel.」になります。
まず、「Use your toes」は「つま先を使って」という意味です。
そして、「move around」は「軸に」を表します。
最後に「your heel」は「あなたのかかと」という意味です。
また、「ワイパーみたいな感じで足を動かす」は英語で「Move your feet like a wiper」と言います。
ご参考になれば幸いです。
Pivot on your heels and move your toes like windshield wipers.
・Pivot on your heels and move your toes like windshield wipers.
「かかとを支点にして、つま先をワイパーみたいに動かして。」
pivot は「軸にして回す/向きを変える」という意味です。
今回の「かかとを軸にする」にとても合います。
また、もっとやさしく言うなら
・Move your toes side to side with your heels on the floor.
「かかとは床につけたまま、つま先を左右に動かして。」