〜かどうかの議論って英語でなんて言うの?
the discussion if A is applicable
という風に、Verbe の直後に”if”を置くことは可能なのでしょうか。また、この場合、最後に"or not" を書く必要はありますか??
細かい部分かとは思いますが、ご回答いただけると幸いです!^_^
回答
-
The discussion whether A is applicable or not
-
The discussion if A is applicable or not
私は日本語の文法を習ったとき、「~かどうか」は英語にすれば、「whether or not」になります。
ですから、この場合、「The discussion whether A is applicable or not.」と言えます。
しかし、Mutsumiさんの英文で最後に「or not」を書けば、それでも問題ないと思います。「The discussion if A is applicable or not.」と言えます。内容は一つ目の書き方と一緒なので、どっちらでも使えます。
例文:
The discussion if A is applicable or not was took hours.
「Aは当該かどうかの議論は時間かかりました。」
ご参考になれば幸いです。